アメリカの俳句 - B-REVIEW
新規登録
ログイン
PICK UP - REVIEW

大人用おむつの中で

すごい

これ好きです 世界はどう終わっていくのだろうという現代の不安感を感じます。

硬派な作品

萩原朔太郎や中原中也のエッセンスを感じます。

千治

体験記『呆気ない宣告』

それはあなたの現実かもしれない。

大概のことは呆気なくドラマティックではない。そうした現実の丁寧な模写が作品に厚みを増している。

ほば

世界は自由だ━不死━

わかるということ

あなたにとっては何が、その理解が起きるピースになるだろうか?

ほば

ふたつの鐘がなるころは

鐘は明くる日に鳴る! いつでもそうだ!

運営在任中に出会った多くの作品の中のベスト。決して忘れない。

yasu.na

良い

シンプルに好き

あっす

パパの日曜日

パパの日曜日

いい

明林

終着点

生きる、その先に死地はない!

美しくさわやか、そして深い意味が込められたシーン、均衡の取れた心情と思想、強い意志で最終連へと迫る引き締まった展開、我が胸にこの詩文を抱いて!

yasu.na

九月の終わりを生きる

呼び覚ます声

夏の名残の暑さが去ろうとする頃、九月の終わりになると必ずこの作品のことを思い出す。

afterglow

こっちにおいで

たれかある

たそがれに たれかある さくらのかおりがする

るる

詩人の生きざま

言葉と詩に、導かれ救われ、時に誤りながらも、糧にしていく。 赤裸々に描写した生きざまは、素晴らしいとしか言いようがない。

羽田恭

喘息の少年の世界

酔おう。この言葉に。

正直意味は判然としない。 だが、じんわりあぶり出される情景は、良い! 言葉に酔おう!

羽田恭

誰かがドアをノックしたから

久しぶりにビーレビ来たんだけどさ

この作品、私はとても良いと思うんだけど、まさかの無反応で勿体ない。文にスピードとパワーがある。押してくる感じが良いね。そしてコミカル。面白いってそうそう出来ないじゃん。この画面見てるおまえとか、そこんとこ足りないから読んどけ。

カオティクルConverge!!貴音さん

あなたへ

最高です^ ^ありがとうございます!

この詩は心に響きました。とても美しく清らかな作品ですね。素晴らしいと思いました。心から感謝申し上げます。これからも良い詩を書いて下さい。私も良い詩が書ける様に頑張りたいと思います。ありがとうございました。

きょこち(久遠恭子)

これ大好き♡

読み込むと味が出ます。素晴らしいと思います。

きょこち(久遠恭子)

輝き

海の中を照らしているのですね。素晴らしいと思います☆

きょこち(久遠恭子)

アオゾラの約束

憧れ

こんなに良い詩を書いているのに、気付かなくてごめんね。北斗七星は君だよ。いつも見守ってくれてありがとう。

きょこち(久遠恭子)

紫の香り

少し歩くと川の音が大きくなる、からがこの作品の醍醐味かと思います。むせかえる藤の花の匂い。落ちた花や枝が足に絡みつく。素敵ですね。

きょこち(久遠恭子)

冬の手紙

居場所をありがとう。

暖かくて、心から感謝申し上げます。 この詩は誰にでも開かれています。読んでいるあなたにも、ほら、あなたにも、 そうして、私自身にも。 素晴らしいと思います。 ありがとうございます。みんなに読んでもらいたいです。

きょこち(久遠恭子)

カッパは黄色いのだから

良く目立ちます。 尻尾だけ見えているという事ですが、カッパには手足を出す穴がありますよね。 フードは、普通は顔が見えなくなるのであまり被せません。 それを見て、僕はきっと嬉しかったのでしょう。健気な可愛い姿に。ありがとうございました。

きょこち(久遠恭子)

永訣の詩

あなたが出発していく 光あれ

羽田恭

あなたには「十月」が足りていますか?

もし、あなたが「今年は、十月が足りてない」と お感じでしたら、それは『十月の質』が原因です。 詩の中に身を置くことで『短時間で十分な十月』を得ることができます。この十月の主成分は、百パーセント自然由

るる

だれのせいですか

どんな身体でも

どんな自分であっても愛してくれるか、抱きしめてくれるか、生きてくれるか SNSできらきらした自分だけを見せてそんな見た目や上辺で物事を判断しやすいこんな世の中だからこそ響くものがありました。例えばの例も斬新でとても魅力的です。

sorano

衝撃を受けました

ベテルギウス。まずそれに注目する感性もですが、詩の内容が衝撃。 猫。木。家族。犬(のようなもの)。女の子……。など、身近にあふれている極めて馴染み深いものベテルギウスというスケールの大きいものと対比されているように感じられました。

二酸化窒素

ずっと待っていた

渇いた心を満たす雨に満たされていく

afterglow



作品を
別枠表示

アメリカの俳句    

A homeless old man’s outerwear that was muddy but spoiled by the spring breeze 訳:せっかく泥だらけなのに春の風で濁ってしまったホームレスの老人の上着 My mother died yesterday 訳:星のない夜にはセックスと母の手料理の見分けがつかない


アメリカの俳句 ポイントセクション

作品データ

コメント数 : 4
P V 数 : 1344.3
お気に入り数: 0
投票数   : 0
ポイント数 : 3

作成日時 2020-05-13
コメント日時 2020-06-04
#現代詩
項目全期間(2024/12/04現在)投稿後10日間
叙情性00
前衛性11
可読性00
エンタメ11
技巧00
音韻00
構成11
総合ポイント33
 平均値  中央値 
叙情性00
前衛性11
可読性00
 エンタメ11
技巧00
音韻00
構成11
総合33
閲覧指数:1344.3
2024/12/04 02時22分23秒現在
※ポイントを入れるにはログインが必要です
※自作品にはポイントを入れられません。

    作品に書かれた推薦文

アメリカの俳句 コメントセクション

コメント数(4)
萩原 學
萩原 學
作品へ
(2020-05-13)

短詩として訳すなら 泥に染まった宿無し爺のちゃんちゃんこ、晒されたは春のそよ風に といったところか。季語らしきものも入ってはいる。

0
Um Fantasma
作品へ
(2020-05-13)

? 訳が違う もちろんふたつめも違うけどひとつめもなんだか印象が全然違う spoilはダメにするってことで 濁るとは全然違うし spring breezeってのはぶりーずだからどっちかというと冷たい風 つまり 初春の風が衣を濡らし〜 ということになる ひとつめはなんかの句の英訳なのかな? ふたつめはぜんぜん違うってひと目でわかる なのでこれは意趣だということがわかりやすい ひとつめの訳があってたら あるいはぜんぜん違ってたら もっとばっちり分かってたと思う まあいずれにせよ外し的な芸やね 「猩々」はーい集まれみんなこの漢字読める?正解!「ぽんぽこ」だねみたいな あるいはハードコアって書かれた小鳥のTシャツとか 全然違うものを二つ対置してその二つの意味の幅でイメージを拡散するやつ 短くやるって作戦はいいけど ちょっと?な作品

0
萩原 學
萩原 學
作品へ
(2020-05-15)

俳句にできないか考えてみた。  泥染めの色も喪う春の襤褸  母笑う昨日のひかり今いずこ …やっぱり元が俳句じゃないし、そのままでは無理かな。

0
藤 一紀
作品へ
(2020-06-04)

二句目、味がありますね。たしか、昔に谷川俊太郎が書いた本に海外の俳句の紹介があったはずだけど、あれも和訳では五七五ではなかったような気がする。でも、 《My mother died yesterday》という文章にこういう和訳をつけられるってちょっと悔しうらやましいなと思いました。

0

B-REVIEWに参加しよう!

新規登録
ログイン

作品をSNSで紹介しよう→

投稿作品数: 1